Yazın başıdır ve on bir yaşındaki Gregor dışında herkes yaz kampındadır. Gregor, babasının New York’taki evlerinden çıkıp kaybolmasından beri küçük kız kardeşlerine bakmaktadır. Özellikle de iki yaşındaki kardeşi Bot’a. Evlerinin bodrumunda çamaşır yıkarken, Bot bir hava boşluğunun içine düşüp kaybolur ve Gregor da onun arkasından gider. Artık Yeraltı’ndadırlar ve onları bambaşka bir dünya beklemektedir…
***
Suzanne Collins, Açlık Oyunları Serisi ile adını duyurmuş bir yazar. Bu kitap ise, Açlık Oyunları Serisi'nden önce yayınladığı, Yeraltı Günlükleri Serisi'nin ilk kitabı. Açlık Oyunları'nın çok tutması üzerine sanırım, yayınevi bu seriyi de Türkçe'ye kazandırmaya karar vermiş.
Genel olarak, Harry Potter gibi okul çağındaki çocukları hedeflese de, yetişkinlerinde ilgiyle okuyabilecekleri bir kitap Gregor ve Gri Kehanet. Fakat belirtmek gerekir ki, Açlık Oyunları'ndaki detaycılık ve derinlik bu seride pek karşımıza çıkmıyor.
Roman, konuya hiç dallandırıp budaklandırmadan girip, olayları hızlı ve akıcı bir şekilde işleyip bir sonuca ulaşıyor.
Kitabın çevirisi gerçekten başarılı. Çevirmen, Gürkan Genç, temiz bir iş çıkarmış. Lakap gibi anlam içeren İngilizce kelimelerin Türkçe karşılıklarını kullanmak gibi yerinde tercihlerde bulunmuş. Harry Potter serisinin özellikle ilk kitabındaki çeviriyi bilenleriniz varsa, ne demek istediğimi daha iyi anlayabilirsiniz.
Benim açımdan, kitabı çok eğlenceli hale getiren önemli bir faktör vardı, kitabın karakterlerinden 2 yaşındaki "Bot".
"Ge-go çiş yaptım" dedi Bot.
Gregor, ... tepesinde ışıklı komik bir şapka takan bir çocuk olarak orada öylece durdu.
Kudretli savaşçı izin isteyip kardeşinin altını değiştirdi.
---
Orijinal Adı: Gregor The Overlander
Çevirmen: Gürkan Genç
Genel olarak, Harry Potter gibi okul çağındaki çocukları hedeflese de, yetişkinlerinde ilgiyle okuyabilecekleri bir kitap Gregor ve Gri Kehanet. Fakat belirtmek gerekir ki, Açlık Oyunları'ndaki detaycılık ve derinlik bu seride pek karşımıza çıkmıyor.
Roman, konuya hiç dallandırıp budaklandırmadan girip, olayları hızlı ve akıcı bir şekilde işleyip bir sonuca ulaşıyor.
Kitabın çevirisi gerçekten başarılı. Çevirmen, Gürkan Genç, temiz bir iş çıkarmış. Lakap gibi anlam içeren İngilizce kelimelerin Türkçe karşılıklarını kullanmak gibi yerinde tercihlerde bulunmuş. Harry Potter serisinin özellikle ilk kitabındaki çeviriyi bilenleriniz varsa, ne demek istediğimi daha iyi anlayabilirsiniz.
Benim açımdan, kitabı çok eğlenceli hale getiren önemli bir faktör vardı, kitabın karakterlerinden 2 yaşındaki "Bot".
***
"Ge-go çiş yaptım" dedi Bot.
Gregor, ... tepesinde ışıklı komik bir şapka takan bir çocuk olarak orada öylece durdu.
Kudretli savaşçı izin isteyip kardeşinin altını değiştirdi.
---
Orijinal Adı: Gregor The Overlander
Çevirmen: Gürkan Genç
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder